Combination meaning in urdu
I grew up in Pakistan speaking a mix of three different languages: Urdu, Punjabi regional language and English. It is the language my soul connects with. When earlier this year my nephew called me Phuppo for the first time, I thought it was the most beautiful designation in the world! But, I also know that it is a tricky one. There are numerous words that describe love ranging from really liking the new t-shirt you bought, to being hopelessly head over heels for someone, and — if you really start getting into Urdu poetry — all the way up to the highest form of spiritual love one has for God.
The use and interchanging of each is not as simple as having one standard word for each type though. I have no statistics, but I would broadly approximate that this word is used most often between parents and children and, at different times, works to both their advantage.
Languages are one of the most beautiful and astounding things on earth, in my opinion. You cannot just substitute one for another; centuries of history, culture, and stories are wrapped up in every single word.
Every language has words and expression that are rooted in or have been adapted from the culture or social norms of its speakers. You are talking about Urdu as if it is some rich language like Arabic that contains words which cannot be translated into other languages.
Despite the fact that Urdu is a mix of languages mainly Farsi and Arabic — having the advantage of being able to borrow words from these father languages anytime, it is still a very incomplete language especially as far as spoken Urdu is concerned. You will never hear an Urdu speaker without hearing an English word in almost every sentence even in cases where the person is not even schooled in the English language.
Watch a Pakistani tv channel or watch a Pakistani cricketer being interviewed. Armaan, this mixing of Urdu and English started only a few years back. Before it Urdu was a beautiful language, developed enough to be complete in itself. Even today English words and sentences in Urdu conversation are used not because we do not have proper Urdu words and sentences but because English has unfortunately become a status symbol in our part of the world and it is our inferiority complex that makes us use words and sentences of this language so frequently.
I adored reading your article and it made me laugh aloud. In fact, I came across the article while searching for verb tenses in Urdu. I love those perfectly stated yet untranslated words from different languages like Khalas in Arabic etc. Anyway, thanking for sharing. The beauty of Urdu language can only be experienced not explained. Its a language par excellence: You can only use that compliment for a pious girl.
This story has been updated since its original publication. She has recently worked at Room to Read, an international NGO focused on literacy and gender equality, and is a jury member on the national South Asia Book Award committee. Passionate about storytelling in all its forms, she is ever intrigued by how different, and yet how similar, all stories are no matter what corner of the earth, or what moment in time we pull them from.
Nabeeha has worked and taught in South Asia and North America. But nonetheless, I admire your love for your native language. Leave a Reply Cancel reply Your email address will not be published. Get the Globalist delivered!
Graag gedaan Jorn. Fijn dat dat je allemaal bespaard is gebleven. Als je benieuwd bent naar manieren waarop je WEL makkelijk geld kan verdienen, kijk dan vooral eens verder rond op deze website.